加载事件
虚拟车间

翻译后,交付前:翻译人员的编辑和校对

2023年8月8日上午11:00 - 2:00 pm 美国东部时间

你想提高你的校对技能吗? 准备好获得有价值的见解和可以立即实施的实用技巧. 解锁编辑和校对的力量,把你的技能提高到新的高度.

加入这个专为寻求提高编辑和校对技能的翻译人员设计的虚拟研讨会. 这个语言中立的课程将为你提供可靠的技巧,并灌输在文本检查的最后阶段胜出所需的信心. 在这个快节奏的, 受截止时间驱使世界, 永利登录网址将把久经考验的校对实践与尖端的电子工具结合起来,创造出与您的工作风格完美契合的高效流程.

车间强调:

  1. 掌握基本知识:
    • 定义校对和编辑的基本原理.
    • 探索广泛的可用工具,以提高准确性.
  1. 编辑其他译者的作品;
    • 学习编辑同行翻译的有效策略.
    • 确定要避免的常见错误和陷阱.
  1. 编辑自己的作品:
    • 发现防止过度编辑和发现编辑过程中引入的错误的技术.
    • 利用自我意识来优化您的个人编辑工作流程.
  1. 构建编辑工具包:
    • 根据你的具体需求创建一套全面的工具.
    • 在不牺牲质量的前提下,开发精简的流程以满足紧迫的最后期限.
  1. 服务定价:
    • 获得关于如何为你的编辑和校对服务定价的宝贵见解.
    • 了解不同的定价模式, 包括独立服务或作为翻译包的一部分.
  1. 克服挑战:
    • 解决不太理想的情况,比如疲劳, 即将到来的最后期限, 重读盲症.
    • 探索应对机制和策略,以保持高质量的产出.

本工作坊旨在通过练习来吸引参加者, 小测验, 以及多个互动环节. 确保身临其境的体验, 永利登录网址要求与会者保持他们的相机,并积极参与整个会议.

你会:

  1. 了解更多关于您可以用于编辑和校对的工具.
  2. 建立你在协商编辑和校对服务时的信心.
  3. 学习你需要的技能,以减少你在编辑和校对时花在决定上的时间.
  4. 增加你对译文正确编辑的信心.
  5. 学习如何制定一个更明确的编辑和校对过程.

关于推荐人

凯伦Tkaczyk他曾在美国航空运输协会担任过许多志愿者职务,包括担任美国航空运输协会秘书. 她最初学的是化学家, then set up as a freelance French>英语 translator and editor in 2005 and leveraged that subject-matter expertise. She is ATA-certified (French>英语) and a fellow of the Institute of 翻译 and Interpreting. In 2021, 她在MasterWord服务公司担任销售和客户管理职务, 这是她现在的主要关注点. 她继续在她作为自由职业者时广泛探索的主题上进行培训. 她的校对和编辑课程和讲习班几年来一直受到追捧.

车间已达到产能. 报名截止.

Details

日期:
2023年8月8日
时间:
上午11时至下午2时 美国东部时间
事件类别:
,
事件标签:
主持人(s): 凯伦Tkaczyk
持续时间: 3个小时
呈现语言(s): 英语
水平: 所有级别
ATA cep证书: 3

行为准则

ATA致力于为所有参与者提供一个安全、高效和温馨的环境. 报名参加本次活动,即表示您同意遵守 虚拟程序行为准则.

 


组织者

永利登录网址
电话:
+1-703-683-6100
电子邮件:
ata@xtrmely.com
网站

事件类型